mirror of
https://github.com/vitorpamplona/amethyst.git
synced 2025-10-09 21:42:30 +02:00
New Crowdin translations by GitHub Action
This commit is contained in:
@@ -193,12 +193,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">ضع علامة على جميع الرسائل/الاشعارات الجديدة كمقروء</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">ضع علامة على جميع الرسائل/الاشعارات كمقروء</string>
|
||||
<string name="backup_keys">قم بعمل نسخة احتياطية للمفاتيح</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## النصائح الرئيسية للنسخ الاحتياطي والسلامة
|
||||
\n\n- يتم تأمين حسابك بمفتاح سري. المفتاح السري هو سلسلة عشوائية طويلة تبدأ بـ **nsec1**. أي شخص لديه حق الوصول إلى مفتاحك السري يمكنه نشر المحتوى باستخدام هويتك.
|
||||
\n\n- لا تقم بوضع مفتاحك السري في أي موقع أو برنامج لا تثق به.
|
||||
\n- مطوري Amethyst لن يطلبوا منك **أبدا** المفتاح السري الخاص بك.
|
||||
\n- حافظ على نسخة احتياطية آمنة لمفتاحك السري لاسترداد الحساب. نوصي باستخدام برنامج لادارة كلمات المرور.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">مفتاحك السري (nsec) قد تم نسخه في الحافظة</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">إنسخ مفتاحي السري</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">فشلت المصادقة</string>
|
||||
|
@@ -182,12 +182,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">নতুন সবগুলোকে পঠিত হিসেবে চিহ্নিত করুন</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">সবগুলোকে পঠিত হিসেবে চিহ্নিত করুন</string>
|
||||
<string name="backup_keys">ব্যাকআপ চাবিগুলি</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## চাবির ব্যাকআপ এবং নিরাপত্তা বিষয়ক টিপস
|
||||
\n\nআপনার অ্যাকাউন্ট একটি ব্যক্তিগত চাবি দ্বারা সুরক্ষিত। চাবি হলো এলোমেলো অক্ষর ও সংখ্যার একটি দীর্ঘ তন্তু যা **nsec** দ্বারা শুরু হয়। আপনার ব্যক্তিগত চাবিটি পেলে যে কেউ আপনার পরিচয় ব্যবহার করে যেকোনো আধেয় প্রকাশ করতে পারবে।
|
||||
\n\n- আপনি বিশ্বাস করেন না এমন কোনো ওয়েবসাইট কিংবা সফটওয়্যারে আপনার ব্যক্তিগত চাবিটি রাখবেন **না**।
|
||||
\n- অ্যামেথিস্টের ডেভেলপাররা **কখনোই** আপনার কাছে আপনার ব্যক্তিগত চাবিটি জানতে চাইবে না।
|
||||
\n- আপনার ব্যক্তিগত চাবির একটি নিরাপদ ব্যাকআপ **অবশ্যই** সংরক্ষণ করবেন কারণ এটি আপনার অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধারে কাজে আসবে। আমরা একটি পাসওয়ার্ড ম্যানেজার ব্যবহারের পরামর্শ দিই।
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">ব্যক্তিগত চাবি (nsec) ক্লিপবোর্ডে কপি করা হয়েছে</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">আমার ব্যক্তিগত চাবিটি কপি করুন</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">প্রমাণীকরণ ব্যর্থ হয়েছে।</string>
|
||||
|
@@ -195,12 +195,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Označit všechny nové jako přečtené</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Označit všechny jako přečtené</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Zálohovat klíče</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Tipy na zálohování a bezpečnost účtu
|
||||
\n\nVáš účet je zabezpečen tajným klíčem. Klíč je dlouhý náhodný řetězec začínající **nsec1**. Každý, kdo má přístup k vašemu tajnému klíči, může publikovat obsah pod vaší identitou.
|
||||
\n\n- **Nepoužívejte** svůj tajný klíč na webových stránkách nebo v softwaru, kterému nedůvěřujete.
|
||||
\n- Vývojáři aplikace Amethyst vás **nikdy** nebudou žádat o váš tajný klíč.
|
||||
\n- **Uchovávejte** si bezpečnou zálohu svého tajného klíče pro obnovení účtu. Doporučujeme používat správce hesel.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Tajný klíč (nsec) zkopírován do schránky</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Zkopírovat můj tajný klíč</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Autentizace se nezdařila</string>
|
||||
|
@@ -199,11 +199,6 @@ anz der Bedingungen ist erforderlich</string>
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Alle als neu markieren</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Alle als gelesen markieren</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Schlüssel sichern</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Sicherung und Sicherheitshinweise für Schlüssel
|
||||
\n\nIhr Konto ist durch einen geheimen Schlüssel geschützt. Der Schlüssel ist eine lange zufällige Zeichenfolge, die mit **nsec1** beginnt. Jeder, der Zugriff auf Ihren geheimen Schlüssel hat, kann Inhalte unter Verwendung Ihrer Identität veröffentlichen.
|
||||
\n\n- Geben Sie Ihren geheimen Schlüssel **nicht** auf Websites oder Software ein, denen Sie nicht vertrauen.
|
||||
\n- Die Entwickler von Amethyst werden Sie **niemals** nach Ihrem geheimen Schlüssel fragen.
|
||||
\n- Bewahren Sie eine sichere Sicherungskopie Ihres geheimen Schlüssels zur Kontowiederherstellung auf. Wir empfehlen die Verwendung eines Passwort-Managers.</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Geheimer Schlüssel (nsec) in die Zwischenablage kopiert</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Meinen geheimen Schlüssel kopieren</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Authentifizierung fehlgeschlagen</string>
|
||||
|
@@ -185,12 +185,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Σήμανση όλων των νέων δημοσιεύσεων ως αναγνωσμένων</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Σήμανση όλων ως αναγνωσμένα</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Δημιουργία Αντιγράφου Ασφαλείας των Προσωπικών σας Κλειδιών</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos">## Οδηγίες για τη δημιουργία Αντιγράφου Ασφαλείας του \"Μυστικού Κλειδιού\" σας.
|
||||
\n\nΟ Λογαριασμός σας προστατεύεται από το \"Μυστικό Κλειδί\" σας. Το \"Μυστικό Κλειδί\"σας αποτελείται από μια μεγάλη σειρά αλφαριθμητικών χαρακτήρων και ξεκινάει πάντα με \"nsec1\".
|
||||
Οποιοσδήποτε έχει πρόσβαση στο \"Μυστικό Κλειδί\" σας μπορεί να δημοσιεύσει περιεχόμενο και να έχει πλήρη πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
|
||||
\n\n- Μην αντιγράφετε *Ποτέ* το \"Μυστικό Κλειδί\" σας σε ιστοσελίδα ή λογισμικό που δεν εμπιστεύεστε.
|
||||
\n- Οι προγραμματιστές του Amethyst δεν θα σας ζητήσουν *Ποτέ* το \"Μυστικό Κλειδί\" σας.
|
||||
\n- Δημιουργείστε ένα Ασφαλές Αντίγραφο του \"Μυστικού Κλειδιού\" σας για να μπορείτε να επαναφέρετε τον λογαριασμό σας. Προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα διαχειρίσης κωδικών. </string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Το \"Μυστικό Κλειδί\" (nsec) αντιγράφηκε στο πρόχειρο</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Αντιγραφή του \"Μυστικού Κλειδιού\" μου</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Αποτυχία ταυτοποίησης</string>
|
||||
|
@@ -182,12 +182,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Marki ĉiujn Novajn legitaj</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Marki ĉiujn legitajn</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Sekurkopii Ŝlosilojn</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Sekurkopio de Ŝlosiloj kaj Rekomendoj de Sekureco
|
||||
\n\nVia konto estas sekurigita per sekreta ŝlosilo. La ŝlosilo estas longa hazarda literĉeno komencata kun **nsec1**. Ĉiu, kiu havas aliron al via sekreta ŝlosilo, povas publikigi enhavon per via identeco.
|
||||
\n\n- **Ne** metu vian sekretan ŝlosilon en ajna retejo aŭ programaro, kiun vi ne fidas.
|
||||
\n- La programistoj de Amethyst **neniam** petos de vi vian sekretan ŝlosilon.
|
||||
\n- **Ja** konservu sekurkopion de via sekreta ŝlosilo por reakiro de konto. Ni rekomendas uzi pasvortmanaĝilon.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Sekreta ŝlosilo (nsec) kopiita al tondujo</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Kopii mian sekretan ŝlosilon</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Aŭtentikigo malsukcesis</string>
|
||||
|
@@ -194,12 +194,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Marcar los nuevos como leídos</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Marcar todos como leídos</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Claves de respaldo</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Consejos sobre la protección y la copia de seguridad de las claves
|
||||
\n\nTu cuenta está protegida por una clave secreta. Esta clave es una cadena aleatoria y larga que empieza por **nsec1**. Cualquiera que tenga acceso a tu clave secreta puede publicar contenido usando tu identidad.
|
||||
\n\n- **No** guardes la clave secreta en ningún sitio web o software en los que no confíes.
|
||||
\n- Los desarrolladores de Amethyst **nunca** te pedirán la clave secreta.
|
||||
\n- **Sí** puedes realizar una copia de seguridad de la clave secreta para recuperar la cuenta. Para ello, te recomendamos usar un gestor de contraseñas.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Clave secreta (nsec) copiada al portapapeles</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Copiar mi clave secreta</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Autenticación fallida</string>
|
||||
|
@@ -194,12 +194,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Marcar todos los nuevos como leídos</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Marcar todos como leídos</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Respaldar claves</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Consejos sobre la protección y la copia de seguridad de las claves
|
||||
\n\nTu cuenta está protegida por una clave secreta. Esta clave es una cadena aleatoria y larga que empieza por **nsec1**. Cualquiera que tenga acceso a tu clave secreta puede publicar contenido usando tu identidad.
|
||||
\n\n- **No** guardes la clave secreta en ningún sitio web o software en los que no confíes.
|
||||
\n- Los desarrolladores de Amethyst **nunca** te pedirán la clave secreta.
|
||||
\n- **Sí** puedes realizar una copia de seguridad de la clave secreta para recuperar la cuenta. Para ello, te recomendamos usar un gestor de contraseñas.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Clave secreta (nsec) copiada al portapapeles</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Copiar mi clave secreta</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Error de autenticación</string>
|
||||
|
@@ -194,12 +194,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Marcar todos los nuevos como leídos</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Marcar todos como leídos</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Respaldar claves</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Consejos sobre la protección y la copia de seguridad de las claves
|
||||
\n\nTu cuenta está protegida por una clave secreta. Esta clave es una cadena aleatoria y larga que empieza por **nsec1**. Cualquiera que tenga acceso a tu clave secreta puede publicar contenido usando tu identidad.
|
||||
\n\n- **No** guardes la clave secreta en ningún sitio web o software en los que no confíes.
|
||||
\n- Los desarrolladores de Amethyst **nunca** te pedirán la clave secreta.
|
||||
\n- **Sí** puedes realizar una copia de seguridad de la clave secreta para recuperar la cuenta. Para ello, te recomendamos usar un gestor de contraseñas.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Clave secreta (nsec) copiada al portapapeles</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Copiar mi clave secreta</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Error de autenticación</string>
|
||||
|
@@ -194,12 +194,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">همه جدیدها را خوانده شده کن</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">همه را خوانده شده کن</string>
|
||||
<string name="backup_keys">بازیابی کلیدها</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## راهنمای ایمنی و بازیابی کلید
|
||||
\n\n- حساب کاربری شما با یک کلید خصوصی ایمن می شود. این کلید یک رشته تصادفی اعداد و ارقام است که با **nsec1** آغاز می گردد.
|
||||
\n\n- هر کس به کلید خصوصی شما دست یابد می تواند با هویت شما اقدام به انتشار محتوا نماید. کلید خصوصی خود را در هیچ نرم افزار یا وب سایتی که به آن اعتماد ندارید قرار ندهید.
|
||||
\n- سازندگان آماتیست **هرگز** از شما کلید خصوصی تان را نمی خواهند.
|
||||
\n- حتما یک کپی از کلید خصوصی را برای بازیابی حساب کاربری نزد خود نگه دارد. ما استفاده از یک نرم افزار مدیریت پسورد را توصیه می نماییم.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">کلید خصوصی در کلیپبورد کپی شد</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">کلید خصوصیم را کپی کن</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">احراز هویت انجام نشد</string>
|
||||
|
@@ -185,12 +185,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Merkitse kaikki Uudet luetuiksi</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Merkitse kaikki luetuiksi</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Varmuuskopioi Avaimet</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Avaimen varmuuskopiointi ja turvallisuusvinkit
|
||||
\n\nTiliäsi suojaa salainen avain. Avain on pitkä satunnainen merkkijono, joka alkaa **nsec1**. Kaikki, joilla on pääsy salaiseen avaimeesi, voivat julkaista sisältöä käyttäen identiteettiäsi.
|
||||
\n\n- Älä **koskaan** laita salaista avaintasi mihinkään verkkosivustoon tai ohjelmistoon, johon et luota.
|
||||
\n- Amethyst-kehittäjät eivät **koskaan** kysy sinulta salaista avaintasi.
|
||||
\n- **Säilytä** salaisen avaimen varmuuskopio turvallisesti tilin palauttamista varten. Suosittelemme salasanahallintaohjelman käyttämistä.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Salainen avain (nsec) kopioitu leikepöydälle</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Kopioi salainen avain</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Tunnistautuminen epäonnistui</string>
|
||||
|
@@ -195,12 +195,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Marquer tous les Nouveaux comme lu</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Tout marquer comme lu</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Clés de sauvegarde</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Sauvegarde des clés et conseils de sécurité
|
||||
\n\nVotre compte est sécurisé par une clé secrète. La clé est une longue chaîne aléatoire commençant par **nsec1**. Toute personne ayant accès à votre clé secrète peut publier du contenu en utilisant votre identité.
|
||||
\n\n- Ne communiquez **jamais** votre clé secrète à un site Web ou un logiciel auquel vous ne faites pas confiance.
|
||||
\n- Les développeurs d\'Amethyst ne vous demanderont **jamais** votre clé secrète.
|
||||
\n- **Conservez** une sauvegarde sécurisée de votre clé secrète pour la récupération de compte. Nous vous recommandons d\'utiliser un gestionnaire de mots de passe.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Clé secrète (nsec) copiée dans le presse-papiers</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Copier ma clé secrète</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Échec de l\'authentification</string>
|
||||
|
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
<string name="point_to_the_qr_code">Mutass a QR kódra</string>
|
||||
<string name="show_qr">QR kód megjelenítése</string>
|
||||
<string name="profile_image">Profil kép</string>
|
||||
<string name="your_profile_image">Profilkép</string>
|
||||
<string name="scan_qr">QR kód beolvasása</string>
|
||||
<string name="show_anyway">Mutasd</string>
|
||||
<string name="post_was_flagged_as_inappropriate_by">A bejegyzést nem megfelelőként jelölte meg</string>
|
||||
@@ -194,12 +195,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Az összes új megjelölése olvasottként</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Összes megjelölése olvasottként</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Biztonsági Kulcsok</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Kulcs- és biztonsági mentési tippek
|
||||
\n\nFiókját titkos kulcs védi. A kulcs egy hosszú véletlenszerű karakterlánc, amely **nsec1**-el kezdődik. Bárki, aki az Ön titkos kulcsához hozzáfér, az Ön személyazonosságának használatával bármilyen tartalmat közzétehet.
|
||||
\n\n- **Ne** helyezze el titkos kulcsát olyan webhelyen vagy szoftverben, amelyben nem bízik.
|
||||
\n- Az Amethyst fejlesztők a titkos kulcsodat **soha** nem fogják elkérni.
|
||||
\n- A fiók-helyreállításhoz, titkos kulcsáról **mindig** készítsen biztonságos biztonsági másolatot. Javasoljuk a jelszókezelő használatát.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">A titkos kulcs (nsec) a vágólapra másolva</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">A titkos kulcsom másolása</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Hitelesítés nem sikerült</string>
|
||||
@@ -453,6 +448,7 @@
|
||||
<string name="new_feature_nip24_might_not_be_available_description">Az Amethystnek ennek a módnak az aktiválásához NIP-24 üzenetet kell küldenie (GiftWrapped, Zárolt direkt és csoportos üzeneteket). A NIP-24 új, és a legtöbb kliens még nem implementálta. Győződj meg arról, hogy a fogadó fél kompatibilis klienst használ.</string>
|
||||
<string name="new_feature_nip24_activate">Aktiválás</string>
|
||||
<string name="messages_create_public_chat">Publikus</string>
|
||||
<string name="messages_create_public_private_chat_desription">Új nyilvános vagy privát csoport</string>
|
||||
<string name="messages_new_message">Privát</string>
|
||||
<string name="messages_new_message_to">Címzett</string>
|
||||
<string name="messages_new_message_subject">Téma</string>
|
||||
@@ -469,6 +465,7 @@
|
||||
<string name="automatically_show_url_preview_description">URL előnézetek megjelenítése</string>
|
||||
<string name="load_image_description">Mikor kell a képeket betölteni</string>
|
||||
<string name="copy_to_clipboard">Másolás a vágólapra</string>
|
||||
<string name="copy_npub_to_clipboard">Npub másolása a vágólapra</string>
|
||||
<string name="copy_url_to_clipboard">Az URL vágólapra másolása</string>
|
||||
<string name="copy_the_note_id_to_the_clipboard">A bejegyzésazonosító vágólapra másolása</string>
|
||||
<string name="created_at">Létrehozva</string>
|
||||
@@ -597,4 +594,44 @@
|
||||
<string name="server_did_not_provide_a_url_after_uploading">A szerver a feltöltés után nem adott URL-t</string>
|
||||
<string name="could_not_download_from_the_server">Nem sikerült a szerverről a feltöltött médiát letölteni</string>
|
||||
<string name="could_not_prepare_local_file_to_upload">Nem sikerült előkészíteni a helyi fájlt a feltöltésre: %1$s</string>
|
||||
<string name="login_with_qr_code">Bejelentkezés QR kóddal</string>
|
||||
<string name="route">Útvonal</string>
|
||||
<string name="route_home">Főoldal</string>
|
||||
<string name="route_search">Keresés</string>
|
||||
<string name="route_discover">Felfedezés</string>
|
||||
<string name="route_messages">Üzenetek</string>
|
||||
<string name="route_notifications">Értesítések</string>
|
||||
<string name="route_global">Globális</string>
|
||||
<string name="route_video">Rövidfilmek</string>
|
||||
<string name="route_security_filters">Biztonsági szűrők</string>
|
||||
<string name="new_post">Új bejegyzés</string>
|
||||
<string name="new_short">Új rövidfilmek: képek vagy videók</string>
|
||||
<string name="new_community_note">Új közösségi bejegyzés</string>
|
||||
<string name="open_all_reactions_to_this_post">Nyissa meg a bejegyzésre adott összes reakciót</string>
|
||||
<string name="close_all_reactions_to_this_post">Zárja be a bejegyzésre adott összes reakciót</string>
|
||||
<string name="reply_description">Válasz</string>
|
||||
<string name="boost_or_quote_description">Megosztás vagy Idézés</string>
|
||||
<string name="like_description">Like</string>
|
||||
<string name="zap_description">Zap</string>
|
||||
<string name="profile_image_of_user">%1$s profilképe</string>
|
||||
<string name="relay_info">%1$s csomópont</string>
|
||||
<string name="expand_relay_list">Csomópont lista kibontása</string>
|
||||
<string name="note_options">Bejegyzés opciók</string>
|
||||
<string name="relay_list_selector">Csomópont lista választó</string>
|
||||
<string name="poll">Szavazás</string>
|
||||
<string name="disable_poll">Szavazás kikapcsolása</string>
|
||||
<string name="add_bitcoin_invoice">Bitcoin számla</string>
|
||||
<string name="cancel_bitcoin_invoice">Bitcoin számla visszavonása</string>
|
||||
<string name="cancel_classifieds">Egy tétel eladásának visszavonása</string>
|
||||
<string name="add_zapraiser">ZapGyűjtés</string>
|
||||
<string name="cancel_zapraiser">ZapGyűjtés visszavonása</string>
|
||||
<string name="add_location">Pozíció</string>
|
||||
<string name="remove_location">Pozíció törlése</string>
|
||||
<string name="add_zap_split">Zap megosztások</string>
|
||||
<string name="cancel_zap_split">Zap megosztások visszavonása</string>
|
||||
<string name="add_content_warning">Tartalomra vonatkozó figyelmeztetés</string>
|
||||
<string name="remove_content_warning">Tartalomra vonatkozó figyelmeztetés visszavonása</string>
|
||||
<string name="show_npub_as_a_qr_code">Az npub megjelenítése QR-kódként</string>
|
||||
<string name="invalid_nip19_uri">Érvénytelen cím</string>
|
||||
<string name="invalid_nip19_uri_description">Az Amethyst kapott egy URI-t a megnyitáshoz, de az érvénytelen volt: %1$s</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
@@ -185,12 +185,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Tandai semua yang baru sebagai telah dibaca</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Tandai semua sebagai telah dibaca</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Kunci Cadangan</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Kiat Pencadangan dan Keamanan Kunci
|
||||
\n\nAkun Anda diamankan dengan kunci rahasia. Kunci ini berupa string acak panjang yang dimulai dengan **nsec1**. Siapa pun yang memiliki akses ke kunci rahasia Anda dapat mempublikasikan konten menggunakan identitas Anda.
|
||||
\n\n- **Jangan** memasukkan kunci rahasia Anda ke situs web atau aplikasi apa pun yang tidak Anda percayai.
|
||||
\n- Pengembang Amethyst **tidak akan pernah** meminta kunci rahasia Anda.
|
||||
\n- **Simpanlah** cadangan kunci rahasia Anda dengan aman untuk pemulihan akun. Kami sarankan menggunakan aplikasi pengelola kata sandi.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Kunci rahasia (nsec) telah disalin ke papan klip</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Salin kunci rahasia saya</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Autentikasi gagal</string>
|
||||
|
@@ -182,12 +182,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Segna tutti i nuovi come letti</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Segna tutti come letti</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Esegui backup delle chiavi</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Backup delle Chiavi e Consigli di Sicurezza
|
||||
\n\nIl tuo account è reso sicuro da una chiave privata. La chiave è una lunga stringa di caratteri casuali che inizia con **nsec1**. Chiunque abbia accesso alla tua chiave privata puó pubblicare contenuti con la tua identitá.
|
||||
\n\n- Non devi **mai** inserire la tua chiave privata in un sito o software di cui non ti fidi.
|
||||
\n- Gli sviluppatori di Amethyst non chiederanno **mai** la tua chiave privata.
|
||||
\n- Mantieni **sempre** al sicuro un backup della tua chiave privata per recuperare l\'account. Ti suggeriamo di usare un password manager.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Chiave segreta (nsec) copiata negli appunti</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Copia la mia chiave segreta</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Autenticazione fallita</string>
|
||||
|
@@ -177,12 +177,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">すべての「新規リクエスト」を既読にする</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">すべて既読にする</string>
|
||||
<string name="backup_keys">鍵をバックアップ</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## 鍵のバックアップと安全に利用するためのTips
|
||||
\n\nあなたのアカウントは秘密鍵によって保護されています。秘密鍵は **nsec1** から始まる長いランダムな文字列です。秘密鍵にアクセスできる人は、あなたのアカウントを使用してコンテンツを公開することができます。
|
||||
\n\n- 信頼できないウェブサイトやソフトウェアには、秘密鍵を **渡さない** でください。
|
||||
\n- Amethystの開発者があなたに秘密鍵をお聞きすることは **ありません** 。
|
||||
\n- アカウント復旧のために、秘密鍵を安全な方法で **バックアップして** ください 。パスワードマネージャーの利用を推奨しています。
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">秘密鍵 (nsec) をクリップボードにコピーしました</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">秘密鍵をコピー</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">認証に失敗しました</string>
|
||||
|
@@ -195,12 +195,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Nieuwe markeren als gelezen</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Alles markeren als gelezen</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Back-up sleutels</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Sleutel back-up en veiligheidstips
|
||||
\n\nUw account is beveiligd met een privésleutel. De sleutel is een lange, willekeurige reeks die begint met **nsec1**. Iedereen die toegang heeft tot uw privésleutel kan inhoud publiceren met uw identiteit.
|
||||
\n\n- Voer uw privésleutel **nooit** in een website of software die u niet vertrouwt.
|
||||
\n- Amethyst ontwikkelaars zullen u **nooit** om uw privésleutel vragen.
|
||||
\n- **Bewaar** een veilige back-up van uw privésleutel voor accountherstel. Wij raden u aan een wachtwoordmanager te gebruiken.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Privésleutel (nsec) gekopieerd naar klembord</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Kopieer mijn privésleutel</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Authenticatie mislukt</string>
|
||||
|
@@ -195,12 +195,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Marcar todas novas solicitações como lidas</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Marcar todas como lidas</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Copia de segurança das chaves</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Backup de chaves e dicas de segurança
|
||||
\n\nSua conta é protegida por uma chave secreta. A chave é uma string aleatória longa começando com **nsec1**. Qualquer pessoa que tenha acesso à sua chave secreta pode publicar conteúdo usando sua identidade.
|
||||
\n\n- **Não** coloque sua chave secreta em qualquer site ou software em que não confie.
|
||||
\n- Os desenvolvedores do Amethyst **nunca** pedirão sua chave secreta.
|
||||
\n- **Faça** um backup seguro de sua chave secreta para recuperação de conta. Recomendamos o uso de um gerenciador de senhas.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Chave secreta (nsec) copiada</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Copiar minha chave secreta</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Autenticação falhou</string>
|
||||
|
@@ -183,12 +183,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Отметить все новые прочитанными</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Отметить всё прочитанным</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Резервное копирование</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Резервное копирование и советы по безопасности
|
||||
\n\nВаш аккаунт защищен приватным ключом. Этот ключ – длинная случайная строка с приставкой **nsec1**. Любой, кто владеет вашим приватным ключом, может писать от вашего имени.
|
||||
\n\n- **Никогда** не вставляйте ваш приватный ключ на сайтах или в приложениях, которым вы не доверяете.
|
||||
\n- Разработчики Amethyst **никогда** не спросят ваш приватный ключ.
|
||||
\n- **Сохраните** резервную копию приватного ключа, чтобы иметь возможность восстановить аккаунт. Советуем использовать менеджер паролей.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Приватный ключ (nsec) скопирован</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Скопировать мой приватный ключ</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Ошибка входа</string>
|
||||
|
@@ -195,11 +195,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Markera alla nya som lästa</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Markera allt som läst</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Backup-nycklar</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Nyckelsäkerhetskopiering och säkerhetstips
|
||||
\n\nDitt konto är skyddat av en hemlig nyckel. Nyckeln är en lång slumpmässig sträng som börjar med **nsec1**. Alla som har tillgång till din hemliga nyckel kan publicera innehåll med din identitet.
|
||||
\n\n- Lägg **inte** in din hemliga nyckel på någon webbplats eller programvara som du inte litar på.
|
||||
\n- Amethyst-utvecklare kommer **aldrig** att be dig om din hemliga nyckel.
|
||||
\n- **Behåll en säker säkerhetskopia av din hemliga nyckel för kontoåterställning. Vi rekommenderar att du använder en lösenordshanterare. </string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Hemlig nyckel (nsec) kopierad till urklipp</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Kopiera min hemliga nyckel</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Autentisering misslyckades</string>
|
||||
|
@@ -182,12 +182,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Funga kama Mpya</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Funga kama Zimejulikana</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Nakili Nakala za Ufunguo</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Ufundi wa Nakala ya Ufunguo na Usalama
|
||||
\n\nAkaunti yako inalindwa na ufunguo wa siri. Ufunguo ni mfululizo mrefu wa herufi zisizo na mpangilio, ukitangulia na **nsec1**. Mtu yeyote aliye na ufikiaji wa ufunguo wako wa siri anaweza kuchapisha maudhui kwa kutumia kitambulisho chako.
|
||||
\n\n- **Usiweke** ufunguo wako wa siri kwenye tovuti au programu usio na imani.
|
||||
\n- Watengenezaji wa Amethyst **hawata** kuuliza ufunguo wako wa siri.
|
||||
\n- **Tunashauri** kuwa na nakala rudufu salama ya ufunguo wako wa siri kwa ajili ya kupata akaunti. Tunapendekeza kutumia meneja wa nywila.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Ufunguo wa siri (nsec) umeinakiliwa kwenye ubao wa kunakili</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Nakili Ufunguo Wangu wa Siri</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Uthibitishaji umeshindwa</string>
|
||||
|
@@ -171,12 +171,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">புதியனவற்றைப் படித்ததாகக் குறி</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">அனைத்தையும் படித்ததாகக் குறி</string>
|
||||
<string name="backup_keys">காப்புச் சாவிகள்</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## முக்கிய காப்புப்பிரதி மற்றும் பாதுகாப்பு உதவிக்குறிப்புகள்
|
||||
\n\n உங்கள் கணக்கு ஒரு ரகசியசாவியால் பாதுகாக்கப்படுகிறது. சாவி **nsec1** என்று தொடங்கும் நீண்ட சீரற்ற எழுத்து வடிவம். உங்கள் ரகசிய சாவியை அணுகக்கூடிய எவரும் உங்கள் அடையாளத்தைப் பயன்படுத்தி உள்ளடக்கத்தை வெளியிடலாம்.
|
||||
\n\n- நீங்கள் நம்பாத எந்த வலைத்தளம் அல்லது மென்பொருளிலும் உங்கள் ரகசிய விசையை வைக்க **வேண்டாம்**.
|
||||
\ n- அமேதிஸ்ட் டெவலப்பர்கள் உங்கள் ரகசியசாவியை உங்களிடம் எப்போதும் கேட்க மாட்டார்கள்.
|
||||
\ n- கணக்கு மீட்டெடுப்பதற்கு உங்கள் ரகசியசாவியின் பாதுகாப்பான காப்புப்பிரதியை **தவறாமல்** வைத்திருங்கள். கடவுச்சொல் நிர்வாகியைப் பயன்படுத்த பரிந்துரைக்கிறோம்.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">ரகசிய சாவி (nsec) கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">எனது ரகசிய சாவியை நகலெடுக்கவும்</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">அங்கீகரிப்பு தோல்வியுற்றது</string>
|
||||
|
@@ -185,12 +185,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วทั้งหมดสำหรับข้อความใหม่</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">ทพเครื่องหมายว่าอ่านแล้วทั้งหมด</string>
|
||||
<string name="backup_keys">สำรองข้อมูลรหัสลับ</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## เคล็ดลับการสํารองข้อมูลและความปลอดภัยที่สําคัญ
|
||||
\n\n บัญชีของคุณมีความปลอดภัยด้วยรหัสลับ key คือสตริงสุ่มยาวที่ขึ้นต้นด้วย **nsec1** ทุกคนที่มีสิทธิ์เข้าถึงรหัสลับของคุณสามารถเผยแพร่เนื้อหาโดยใช้บัญชีของคุณได้
|
||||
\n\n- **อย่า** ใส่รหัสลับของคุณในเว็บไซต์หรือซอฟต์แวร์ที่คุณไม่เชื่อถือ
|
||||
\n- นักพัฒนา Amethyst จะ **ไม่เคย** ขอรหัสลับของคุณ
|
||||
\n- **เก็บ** สําเนาสํารองคีย์ลับของคุณไว้อย่างปลอดภัยสําหรับการกู้คืนบัญชี เราขอแนะนําให้ใช้ password manager.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">คัดลอก Secret key (nsec) ลงคลิปบอร์ด</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">คัดลอก secret key ของฉัน</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed"> เกิดข้อผิดพลาดในการตรวจสอบ</string>
|
||||
|
@@ -191,12 +191,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">Позначити всі нові прочитаними</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">Позначити все прочитаним</string>
|
||||
<string name="backup_keys">Резервне копіювання</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## Резервне копіювання та поради з безпеки
|
||||
\n\nВаш акаунт захищений приватним ключем. Цей ключ – довгий випадковий рядок із приставкою **nsec1**. Той, хто володіє вашим приватним ключем, може писати від вашого імені.
|
||||
\n\n- **Ніколи** не вставляйте ваш приватний ключ на сайтах або в додатках, яким ви не довіряєте.
|
||||
\n- Розробники Amethyst **ніколи** не спитають ваш приватний ключ.
|
||||
\n- **Збережіть** резервну копію приватного ключа, щоб мати можливість відновити акаунт. Радимо використовувати менеджер паролів.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">Приватний ключ (nsec) скопійовано</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">Скопіювати мій приватний ключ</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">Помилка входу</string>
|
||||
|
@@ -195,11 +195,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">将所有新内容标记为已读</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">将所有内容标记为已读</string>
|
||||
<string name="backup_keys">备份密匙</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos">## 备份与安全提示
|
||||
\n\n您的帐户由一个私人密钥保护。 密钥是以**nsec1**开头的长随机字符串。任何拥有您的私人密钥的人都可以使用您的身份发布内容。
|
||||
\n\n- **不要**将您的私人密钥添加到您不信任的任何网站或软件,亦不要在网上公开。
|
||||
\n- Amethyst 开发人员**永远不会**要求您提供私人密钥。
|
||||
\n- **请**保留您的私人密钥的安全备份,以备帐户恢复。 我们建议使用密码管理器。</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">私人密钥(nsec)已复制到剪贴板</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">复制我的私人密钥</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">身份验证失败</string>
|
||||
|
@@ -172,12 +172,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">將所有新內容標記為已讀</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">將所有內容標記為已讀</string>
|
||||
<string name="backup_keys">備份密匙</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## 備份與安全提示
|
||||
\n\n您的帳户由一個私人密鑰保護。 密鑰是以**nsec1**開頭的長隨機字符串。任何擁有您的私人密鑰的人都可以使用您的身份發佈內容。
|
||||
\n\n- **不要**將您的私人密鑰添加到您不信任的任何網站或軟件,亦不要在網上公開。
|
||||
\n- Amethyst 開發人員**永遠不會**要求您提供私人密鑰。
|
||||
\n- **請**保留您的私人密鑰的安全備份,以備帳户恢復。 我們建議使用密碼管理器。
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">私人密鑰(nsec)已複製到剪貼板</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">複製我的私人密鑰</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">身份驗證失敗</string>
|
||||
|
@@ -195,12 +195,6 @@
|
||||
<string name="mark_all_new_as_read">將所有新內容標記為已讀</string>
|
||||
<string name="mark_all_as_read">將所有內容標記為已讀</string>
|
||||
<string name="backup_keys">備份密鑰</string>
|
||||
<string name="account_backup_tips_md" tools:ignore="Typos"> ## 備份與安全提示
|
||||
\n\n您的帳户由一個私人密鑰保護。 密鑰是以**nsec1**開頭的長隨機字符串。任何擁有您的私人密鑰的人都可以使用您的身份發佈內容。
|
||||
\n\n- **不要**將您的私人密鑰添加到您不信任的任何網站或軟件,亦不要在網上公開。
|
||||
\n- Amethyst 開發人員**永遠不會**要求您提供私人密鑰。
|
||||
\n- **請**保留您的私人密鑰的安全備份,以備帳户恢復。 我們建議使用密碼管理器。
|
||||
</string>
|
||||
<string name="secret_key_copied_to_clipboard">私人密鑰(nsec)已複製到剪貼板</string>
|
||||
<string name="copy_my_secret_key">複製我的私人密鑰</string>
|
||||
<string name="biometric_authentication_failed">身份驗證失敗</string>
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user